fbpx
Área do Aluno

The key aspects of...: Os aspectos chave de ...

Esta sentença é muito utilizada quando queremos introduzir as características de algo, e é bem recorrente na linguagem acadêmica.

Palavras chaves nesse contexto:

Olha só um exemplo interessante de uso desta sentença:

"The next few sections will discuss the key aspects of meditation, their neuronal correlates and their
possible involvement in the known benefits of meditation."

Fonte:  (Maron Katz A., Ben- Simon E., Gruberger, M., Sharon H., Hendler T., Cvetkovic D. A neuroscientific perspective on meditation, disponível em https://www.researchgate.net/profile/Eti_Ben-Simon/publication/271173240_A_Neuroscientific_Perspective_on_Meditation/links/5534dad70cf2ea51c1334b64.pdf)

Gostou? Que tal postar sua versão desta citação nos comentários abaixo?

Forte abraço

✅  Sua prova de proficiência em inglês esta próxima? Você sabia que existe um método pouco conhecido que te ajuda a estudar mais rápido na prova de proficiência?

✅  Clique abaixo e descubra em uma apresentação onde mostramos como alunos de todo o Brasil aceleraram seus estudos e passaram na prova de proficiência mesmo com pouco tempo livre:

Mine is not an obedient writing. I think that literature as any art has to be irreverent.

Tradução livre: Minha escrita, não é uma escrita obediente. Eu acredito que a literatura, assim como qualuqer arte, precisa ser irreverente

Observe que muitas vezes a poética de uma frase é melhor compreendia na lingua nativa. Acima está uma aproximação de como eu diria isso aos meus amigos, e essa é uma excelente tática para tradução: Entender o sentido, e se imaginar explicando para alguém (no meu caso eu imaginei explicando para minha avó).

Palavras chaves nesse contexto:

A tradução também é uma arte irreverente, então que tal você fazer uma versão própria dessa Frase Célebre:

Mine is not an obedient writing. I think that literature as any art has to be irreverent.

Forte abraço

✅  Sua prova de proficiência em inglês esta próxima? Você sabia que existe um método pouco conhecido que te ajuda a estudar mais rápido na prova de proficiência?

✅  Clique abaixo e descubra em uma apresentação onde mostramos como alunos de todo o Brasil aceleraram seus estudos e passaram na prova de proficiência mesmo com pouco tempo livre:

Be yourself. Everyone else is already taken:  

Tradução: Seja você mesmo. Todos os demais já foram escolhidos.

Tradução explicativa: Seja você mesmo. Todas as outras opções, de você poder ser outra pessoa, já foram  ocupadas por alguém.

Com essa frase célebre podemos observar o quanto o português é uma língua prolixa, comparada ao inglês. A tradução acima acaba se aproximando mais de uma versão, já que temos estruturas diferentes de idiomas.

Palavras-Chave:

Sem dúvidas, a melhor versão desta frase é a sua, que tal compartilhar conosco?

✅  Sua prova de proficiência em inglês esta próxima? Você sabia que existe um método pouco conhecido que te ajuda a estudar mais rápido na prova de proficiência?

✅  Clique abaixo e descubra em uma apresentação onde mostramos como alunos de todo o Brasil aceleraram seus estudos e passaram na prova de proficiência mesmo com pouco tempo livre:

cross
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram